Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/10495/2915
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorMontoya Arango, Paula Andrea-
dc.date.accessioned2015-08-10T20:39:40Z-
dc.date.available2015-08-10T20:39:40Z-
dc.date.issued2008-
dc.identifier.citationMontoya, P. (2008). Rafael Pombo: la traduction et les Échanges Intercultureles au XIX Siècle en Colombie. Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, 1(2), 285–304.spa
dc.identifier.issn2011-799X-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10495/2915-
dc.description.abstractRESUMEN: El poeta y traductor Rafael Pombo (1833-1912) constituye un ejemplo interesante para descubrir los intercambios que hicieron los intelectuales en Colombia en el siglo XIX. Esta época se caracterizó por la constitución de los Estado-Nación, por la búsqueda de modelos a imitar en todos los campos, y por un ambiente « intercultural » propicio para establecer contactos. Durante su estadía de diez y siete años en Estados Unidos Pombo desarrollo diversas actividades, y entró en contacto con poetas estadounidenses, entre ellos, William Cullen Bryant (1794-1878) y Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882). Estos contactos se convierten en elementos importantes para conocer un poco más sobre la historia de la traducción en Colombia y sobre la historia cultural del país.spa
dc.description.abstractABSTRACT: Rafael Pombo (1833-1912), poet and translator, is an interesting example to present the intellectual exchanges carried out during the XIXth century in Colombia. It is a time characterized by the constitution of Nation-States, by a search for models to imitate in every domain, by an « intercultural » atmosphere proper to establish relationships. During his staying in New York, for seventeen years, Pombo developed different activities and got in touch with American poets, among them William Cullen Bryant (1794-1878) y Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882). These relationships became an important fact to get to know a bit more about the history of translation in Colombia and about the cultural history of our country.spa
dc.format.extent19spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isofraspa
dc.publisherUniversidad de Antioquiaspa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)*
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/*
dc.subjectEstados-nación-
dc.subjectHistoria cultural-
dc.subjectHistoria de la traducción-
dc.subjectInterculturalidad-
dc.subjectPoetas-
dc.subjectTraductores-
dc.subjectCultural history-
dc.subjectHistory of translation-
dc.subjectIntercultural-
dc.subjectNation-states-
dc.subjectPoets-
dc.subjectTranslators-
dc.titleRafael pombo: la traduction et les échanges interculturels au xixème siècle en colombiespa
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlespa
dc.publisher.groupTraductologíaspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.rights.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
oaire.citationtitleMutatis Mutandis, Revista Latinoamericana De Traduccionspa
oaire.citationstartpage285spa
oaire.citationendpage304spa
oaire.citationvolume1spa
oaire.citationissue2spa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.publisher.placeMedellín, Colombiaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1spa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/ARTspa
dc.type.localArtículo de investigaciónspa
Aparece en las colecciones: Artículos de Revista en Idiomas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Montoya_Paula_2008_rafael_pombo_traduction.pdfArtículo de investigación227.34 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons