Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10495/8425
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorPulido Correa, Martha Lucía-
dc.date.accessioned2017-09-29T19:51:32Z-
dc.date.available2017-09-29T19:51:32Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationPulido Correa, M. L. (2010). José Antonio Sabio Pinilla (2009). La traducción en la época ilustrada (Panorámicas de la traducción en el siglo XVIII). Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 3(10), 216-219.es_ES
dc.identifier.issn2011799X-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10495/8425-
dc.descriptionIntroducción: La compilación de artículos de José Antonio Sabio Pinilla (2009) en el libro La traducción en la época ilustrada, presenta un recorrido por el siglo XVIII en seis países europeos en su relación con la traducción. La traducción en Alemania es presentada por Miguel Ángel Vega; en España, por Carmen Alberdi Urquizu y Natalia Arregui Barragán; en Gran Bretaña, por Fruela Fernández; en Italia, por Mónica García Aguilar y José Abad, y así, José Antonio Sabio Pinilla en Portugal. Cada artículo tiene su estilo propio y expone características particulares de los contextos históricos y culturales correspondientes a cada lengua y a su respectivo país, con el objetivo específico de describir y analizar la forma como las traducciones fueron recibidas, de qué lenguas particulares y de qué países provienen las obras originales que se traducen, qué estrategia traductiva prevalece en uno u otro país, qué tipo de pensamiento promueven dichas traducciones, cómo impactan en las diferentes sociedades, cómo se resuelven los asuntos de censura. Todo esto para hacer énfasis en el gran esfuerzo de los traductores y en el aporte que hace la historia de la traducción para lograr hacer visible este trabajo. Esta compilación referida específicamente al siglo XVIII europeo sitúa la traducción en el centro de las prácticas discursivas que participan en la consolidación de las historias culturales.es_ES
dc.format.extent216-219es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherUniversidad de Antioquiaes_ES
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.sourceinstname: Universidad de Antioquiaes_ES
dc.sourcereponame: Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaes_ES
dc.sourceMutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducciónes_ES
dc.subjectReseña de libroes_ES
dc.subjectSabio Pinilla, José Antonioes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTraducción del inglés al españoles_ES
dc.subjectTraductores literarioses_ES
dc.titleJosé Antonio Sabio Pinilla (2009). La traducción en la época ilustrada (Panorámicas de la traducción en el siglo XVIII).es_ES
dc.typeReseña de libroes_ES
dc.relation.volumen3es_ES
dc.relation.numero1es_ES
Aparece en las colecciones: Escuela de Idiomas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
PulidoMartha_2010_TraduccionEpocaIlustrada.pdfReseña de libro137,9 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons

 


Gestión de T.I. /Sistema de Bibliotecas / Universidad de Antioquia / Cl. 67 Nº 53 - 108 - Bloque 8 Conmutador: 219 51 51- 219 51 40 comunicacionessistemadebibliotecas@udea.edu.co Medellín - Colombia