Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/10495/8886
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorMontoya Arango, Paula Andrea-
dc.date.accessioned2018-01-16T20:25:41Z-
dc.date.available2018-01-16T20:25:41Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationMontoya Arango, P. A. (2010). Gentzler, Edwin. (2008). Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory, London & New York, Routledge. Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 3 (1), 211-215.spa
dc.identifier.issn2011-799X-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10495/8886-
dc.description.abstractRESUMEN: En Translation and Identity in the Americas, Edwin Gentzler aborda el tema de la relación entre la traducción y la formación identitaria en el continente americano. A partir de cinco temáticas: el multiculturalismo en Estados Unidos; el movimiento feminista y la traducción teatral en la provincia de Quebec (Canadá); la corriente cultural conocida como “canibalismo”, liderada por intelectuales brasileños en los años 1950 y 1960; la narrativa latinoamericana y, finalmente, la “literatura de la frontera” o la literatura que surge en las comunidades fronterizas entre México y Estados Unidos, así como la literatura del Caribe.spa
dc.format.extent4spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad de Antioquiaspa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)*
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/*
dc.subjectTraducción e interpretación-
dc.subjectLenguaje y lenguas-
dc.subjectTraductores-
dc.subjectGentzler, Edwin, 1973 --
dc.subjectTranslating and interpreting-
dc.subjectTranslators-
dc.subjectLanguage and languages-
dc.titleGentzler, Edwin. (2008). Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory, London & New York, Routledgespa
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/reviewspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.rights.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
oaire.citationtitleMutatis Mutandis, Revista Latinoamericana De Traduccionspa
oaire.citationstartpage211spa
oaire.citationendpage215spa
oaire.citationvolume3spa
oaire.citationissue1spa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.publisher.placeMedellín, Colombiaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_ba08spa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/ARTREBspa
dc.type.localReseña de librospa
dc.relation.ispartofjournalabbrevMutatis Mutandisspa
Aparece en las colecciones: Reseñas Bibliográficas en Idiomas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
MontoyaPaula_2010_TranslationIdentityTheory.pdfReseña de Libro151.21 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons