Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/10495/9247
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorGiraldo Ortiz, John Jairo-
dc.date.accessioned2018-03-13T20:53:49Z-
dc.date.available2018-03-13T20:53:49Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationGiraldo Ortiz, J.J. (2014). Importancia de la implicación de los traductores especializados en el trabajo terminológico. Núcleo, (31), 275-281spa
dc.identifier.issn0798-9784-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10495/9247-
dc.description.abstractRESUMEN: El avance del conocimiento científico-técnico implica necesariamente el desarrollo de nuevas terminologías para designar objetos, procesos e ideas antes desconocidas o inexistentes. Testimonio de ello son los trabajos de Linneo y Lavoisier, quienes elaboraron en el siglo XVIII las nomenclaturas de todos los seres vivos conocidos y de la química (Montalt, 2005: 47). Así pues, fueron los científicos quienes impulsaron la terminología inicialmente. Sin embargo, fue a partir de la Revolución Industrial que empezó a surgir una gran cantidad de conceptos que requerían términos o denominaciones. Posteriormente, en el siglo XX, los técnicos fueron quienes fomentaron el uso de la terminología debido al progreso acelerado de la tecnología, lo cual permitió que siguiera apareciendo una gran cantidad de denominaciones.spa
dc.format.extent6spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad Central de Venezuelaspa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)*
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/*
dc.subjectServicios de traducción-
dc.subjectTraducción e interpretación-
dc.subjectTraductores-
dc.subjectTranslating and interpreting-
dc.subjectTranslation services-
dc.subjectTranslators-
dc.titleImportancia de la implicación de los traductores especializados en el trabajo terminológicospa
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlespa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.rights.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
oaire.citationtitleinstname: Universidad de Antioquiaspa
oaire.citationtitlereponame: Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaspa
oaire.citationstartpage275spa
oaire.citationendpage281spa
oaire.citationissue31spa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/spa
dc.publisher.placeVenezuelaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1spa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/ARTspa
dc.type.localArtículo de investigaciónspa
dc.relation.ispartofjournalabbrevNúcleospa
Aparece en las colecciones: Artículos de Revista en Idiomas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
GiraldoJohn_2014_TraductoresEspecializadosTerminologico.pdfArtículo de investigación58.91 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons