Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://hdl.handle.net/10495/9254
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Berman, Antoine | - |
dc.contributor.author | Gómez Montoya, John Jairo | - |
dc.date.accessioned | 2018-03-14T14:38:42Z | - |
dc.date.available | 2018-03-14T14:38:42Z | - |
dc.date.issued | 2011 | - |
dc.identifier.citation | Berman, A. (2011). La traducción y sus discursos. (Traductor Gómez Montoya, J.J.). Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 4(2), 237-248. | spa |
dc.identifier.issn | 2011-799X | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10495/9254 | - |
dc.description.abstract | RESUMEN: En este texto, me propongo examinar brevemente cuáles son los diferentes “discursos” que se han enunciado acerca de la traducción. Se tratará de analizar los que ya existen y de proponer otro. El hecho de que este “nuevo” discurso se arraiga en la tradición más tradicional atenuará, así lo espero, nuestra pretensión. Conduciré esta reflexión a partir de un triple horizonte personal: como traductor de varias lenguas en diversos campos, como “teórico” que dicta seminarios en el Colegio Internacional de Filosofía (Collège international de philosophie) y como miembro de un organismo gubernamental francés, la Comisaría General de la Lengua Francesa (Commisariat général de la langue française), que desarrolla actualmente una política de la traducción. | spa |
dc.format.extent | 11 | spa |
dc.format.mimetype | application/pdf | spa |
dc.language.iso | spa | spa |
dc.publisher | Universidad de Antioquia | spa |
dc.type.hasversion | info:eu-repo/semantics/acceptedVersion | spa |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO) | * |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/ | * |
dc.subject | Berman, Antoine, 1942-1991 | - |
dc.subject | Discurso traductivo | - |
dc.subject | Filósofos franceses | - |
dc.subject | Traducción | - |
dc.subject | Traductores | - |
dc.subject | French philosophers | - |
dc.subject | Translation | - |
dc.subject | Translators | - |
dc.subject | Translation discourse | - |
dc.title | La traducción y sus discursos | spa |
dc.title.alternative | La traduction et es discours | spa |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | spa |
dc.publisher.group | Grupo de Investigación en Traductología | spa |
oaire.version | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | spa |
dc.rights.accessrights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
oaire.citationtitle | Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana De Traduccion | spa |
oaire.citationstartpage | 237 | spa |
oaire.citationendpage | 248 | spa |
oaire.citationvolume | 4 | spa |
oaire.citationissue | 2 | spa |
dc.rights.creativecommons | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
dc.publisher.place | Medellín, Colombia | spa |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bc | spa |
dc.type.redcol | https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREV | spa |
dc.type.local | Artículo de revisión | spa |
dc.relation.ispartofjournalabbrev | Mutatis Mutandis | spa |
Aparece en las colecciones: | Artículos de Revista en Idiomas |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
GomezJohn_2012_TraduccionDiscursoBerman.pdf | Artículo de Revisión | 282.72 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons