Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/10495/16724
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorRamírez Giraldo, Juan Guillermo-
dc.contributor.authorZapata Carmona, Sandra Cristina-
dc.date.accessioned2020-10-01T15:58:20Z-
dc.date.available2020-10-01T15:58:20Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10495/16724-
dc.description.abstractABSTRACT: The purpose of this Master’s degree project was to describe a professional translation internship at the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL). The first section includes a theoretical framework about the current literature on the topics of translation in a professional context and translation in international organizations. The second section describes the methodology used during the project. The third section presents a description of the internship itself. Lastly, there is a discussion and some conclusions resulting from the internship and its contrast with the different theoretical elements consulted. This project was carried out during the second half of 2019, as part of the second cohort of the Master’s in Translation program of the University of Antioquia. The internship on which it is based took place from 2 September to 29 November 2019 in Mexico City. Six fortnightly reports were generated and later analyzed in order to describe the main findings and contrast them with theoretical insights.spa
dc.format.extent106spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isoengspa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia*
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/*
dc.subject.lcshInternational agencies-
dc.subject.lcshInternship programs-
dc.subject.lcshTranslations-
dc.titleA Professional Translation Internship at the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Opanal)spa
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.rights.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_f1cfspa
thesis.degree.nameMagíster en Traducciónspa
thesis.degree.levelMaestríaspa
thesis.degree.disciplineEscuela de Idiomas. Maestría en Traducciónspa
thesis.degree.grantorUniversidad de Antioquiaspa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/spa
dc.publisher.placeMedellín, Colombiaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.subject.proposalTranslation practicespa
dc.subject.lcshurihttp://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067357-
dc.subject.lcshurihttp://id.loc.gov/authorities/subjects/sh86001851-
dc.subject.lcshurihttp://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136967-
Aparece en las colecciones: Maestrías de la Escuela de Idiomas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
ZapataSandra_2020_ProfessionalTranslationCaribbean.pdfTesis de maestria3.37 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons