Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/10495/17508
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorMejía Quijano, Claudia Lucia-
dc.contributor.authorJaramillo Giraldo, Daniel-
dc.contributor.authorBetancur, José Luis-
dc.date.accessioned2020-11-24T16:01:25Z-
dc.date.available2020-11-24T16:01:25Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.issn2539-3804-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10495/17508-
dc.description.abstractRESUMEN: En este artículo metodológico mencionaremos desde nuestra óptica semiológica, primero, los problemas pedagógicos que hemos encontrado de manera recurrente en la docencia del francés en un programa de traducción francés-español. Luego, esbozaremos las bases semiológicas que nos han permitido vislumbrar algunas soluciones para estos problemas, y terminaremos exponiendo una propuesta metodológica, que sistematizamos en un curso, así como lo observado en esta implementación y las perspectivas a las que dio lugar, lo que analizaremos desde un punto de vista lingüístico.spa
dc.description.abstractABSTRACT: This methodological article will first discuss, from a semiological point of view, the pedagogical problems that we have encountered in the teaching of French in a French-Spanish translation program. Then, the semiological bases that allowed to consider some solutions for these problems will be outlined, and it will end by presenting a methodological proposal, which was systematized in a course, as well as the observations made duringthis implementation and the perspectives to which it gave rise, that will be analyzed from a linguistic point of viewspa
dc.description.abstractRÉSUME´: Dans cet article méthodologique, à partir de notre optique sémiologique, on abordera d’abord les problèmes pédagogique strouvés de façon récurrente dans l’enseignement du français dans un programme detraduction français-espagnol. Ensuite, on esquissera les fondements sémiologiques qui ont permis d’en envisager quelques solutions, et on finira par l’exposé d’une proposition méthodologique, que nous avons miseà l’épreuvedans un cours, ainsi que les observations réaliséeset les perspectives qui en ont résulté, ceque nous analyserons d’un point de vue linguistique.spa
dc.format.extent40spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad del Valle, Escuela de Ciencias del Lenguajespa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/*
dc.titleTransferencia y Contraste : Una metodología semiológica para el aprendizaje del francés por hispanohablantesspa
dc.title.alternativeTransfer and Contrast : A semiological methodology for learning French by Spanish speakersspa
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlespa
dc.identifier.doidoi:10.25100/lenguaje.v48i1.8575-
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.rights.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
oaire.citationtitleLenguajespa
oaire.citationstartpage84spa
oaire.citationendpage123spa
oaire.citationvolume48spa
oaire.citationissue1spa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/spa
dc.publisher.placeCali, Colombia.spa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bcspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/ARTREVspa
dc.type.localArtículo de revisiónspa
dc.subject.unescoEnseñanza de idiomas-
dc.subject.unescoEscritura-
dc.subject.unescoFrancés-
dc.subject.unescoLingüística-
dc.subject.unescoSemiología-
dc.subject.unescoFrench-
dc.subject.unescoLanguage instruction-
dc.subject.unescoLinguistics-
dc.subject.unescoSemiology-
dc.subject.unescoWriting-
dc.subject.unescourihttp://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept5829-
dc.subject.unescourihttp://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept59-
dc.subject.unescourihttp://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept11179-
dc.subject.unescourihttp://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept310-
dc.subject.unescourihttp://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept312-
Aparece en las colecciones: Artículos de Revista en Idiomas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
MejíaClaudia_2020_TransferenciaContrasteSemiología.pdfArtículo de revisión709.09 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons