Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10495/7480
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorGallego Betancur, Teresita María-
dc.contributor.authorMejía García, Marta Liliana-
dc.date.accessioned2017-06-16T12:21:43Z-
dc.date.available2017-06-16T12:21:43Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationGallego Betancur, T. M., & Mejía García, M. L. (2016). Las inferencias que se generan en la transposición entre inglés y español. Revista Virtual Universidad Católica del Norte, (47), 82-99.spa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10495/7480-
dc.description.abstractRESUMEN: Esta investigación presenta un estudio de caso realizado bajo un enfoque cualitativo, buscando comprender la relación entre las inferencias en la comprensión lectora en español, como lengua materna, y la comprensión de textos análogos en lengua extranjera, en este caso inglés, en las estudiantes de pregrado de la Universidad de Antioquia. Además, busca develar las clases de inferencia más usadas en la comprensión lectora en cada lengua. Los resultados evidenciaron que existe una relación estrecha entre los procesos de inferencia que las participantes llevaron a cabo en la comprensión de lectura en español y los procesos de inferencia en inglés, por lo que una buena comprensión lectora en español puede ser tomada como un punto de partida para la comprensión de los textos análogos que se presentan en inglés y el desarrollo inferencial en dicho idioma. En conclusión, se puede afirmar que la inferencia, como habilidad de pensamiento desarrollado desde la lengua materna, marca una ruta de trabajo que se replica en los procesos inferenciales en la comprensión de lectura en una lengua extranjera.spa
dc.description.abstractABSTARCT: This research presents a case study conducted with a qualitative approach, trying to understand the relation between the inferences in reading comprehension in Spanish language, as mother tongue, and the comprehension of similar texts in foreign languages, specifically English, in undergraduate students of the University of Antioquia. Additionally, this article tries to reveal the inference types most used in reading comprehension for these languages. The results showed that there is a close relation between the inference processes performed by the students during the reading comprehension in Spanish and during the inference processes in English, therefore a good reading comprehension in Spanish can be considered as a starting point for understanding similar texts presented in English and for the inference development in this language. In conclusion, it can be stated that inference, as a thinking capability which is developed from the mother tongue, shows a work route which is retaken during the inference processes for reading comprehension in foreign languages.spa
dc.description.abstractABSTARCT: This research presents a case study conducted with a qualitative approach, trying to understand the relation between the inferences in reading comprehension in Spanish language, as mother tongue, and the comprehension of similar texts in foreign languages, specifically English, in undergraduate students of the University of Antioquia. Additionally, this article tries to reveal the inference types most used in reading comprehension for these languages. The results showed that there is a close relation between the inference processes performed by the students during the reading comprehension in Spanish and during the inference processes in English, therefore a good reading comprehension in Spanish can be considered as a starting point for understanding similar texts presented in English and for the inference development in this language. In conclusion, it can be stated that inference, as a thinking capability which is developed from the mother tongue, shows a work route which is retaken during the inference processes for reading comprehension in foreign languages.spa
dc.format.extent17spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherCatólica del Norte Fundación Universitariaspa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia*
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/*
dc.subjectInferencias-
dc.subjectComprensión de lectura-
dc.subjectLengua extranjera-
dc.subjectCompetencia lectora-
dc.subjectInferences-
dc.subjectLengua materna-
dc.subjectForeign language-
dc.subjectReading comprehension-
dc.subjectMother tongue-
dc.titleLas inferencias que se generan en la transposición entre inglés y españolspa
dc.title.alternativeThe inferences derived from the transposition between english and spanishspa
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlespa
dc.publisher.groupEducación, Lenguaje y Cogniciónspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.rights.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.identifier.eissn0124-5821-
oaire.citationtitleRevista Virtual Universidad Católica del Nortespa
oaire.citationstartpage82spa
oaire.citationendpage99spa
oaire.citationissue47spa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/spa
dc.publisher.placeSanta Rosa de Osos, Colombiaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1spa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/ARTspa
dc.type.localArtículo de investigaciónspa
Aparece en las colecciones: CIEP (Centro de Investigaciones Educativas y Pedagógicas)

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
GallegoTeresita_2016_inferenciastransposicioninglesespañol.pdfArtículo de Revista377.82 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons