Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://hdl.handle.net/10495/19141
Título : | Revitalización de palabras ancestrales desde su significado de vida en Nasa Yuwe en la comunidad nasa, con los estudiantes del grado sexto en la institución Educativa Indígena Quintín Lame Resguardo de Tacueyó Cauca |
Autor : | Velasco Noscue, Luis Evelio |
metadata.dc.contributor.advisor: | Estrada Escobar, Luis Fernando |
metadata.dc.subject.*: | Lengua vernácula Vernacular languages Educación tradicional Traditional education Espiritualidad Lenguas indígenas - Cauca Resguardo indígena de Tacueyó Cauca http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept9018 http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept7966 |
Fecha de publicación : | 2019 |
Resumen : | RESUMEN: La lengua Nasa Yuwe en el resguardo indígena de Tacueyó municipio de Toribio Cauca desde décadas ha tenido perdida de hablantes por la influencia de otras culturas occidentales, los pocos hablantes no están transmitiendo la lengua, por ende como estrategia de mitigación, se han creado programas en las cuales no hay un sentido de transmisión desde la esencia, por eso desde la experiencia adquirida desde la Licenciatura Pedagogía de la Madre Tierra, mediante conversatorios con hermanos indígenas de varios pueblos me doy cuenta la importancia de la lengua como un medio de comunicación desde la cosmovisión teniendo en conocimiento del valor de la lengua doy la iniciativa de revitalizar palabras ancestrales desde su significado de vida en la comunidad Nasa, con los estudiantes del grado sexto en la Institución Educativa Indígena Quintín Lame Resguardo de Tacueyó Cauca. Este trabajo de comunitario fue una experiencia de mucho aprendizaje gracias al aporte de algunas mayoras nasas de la comunidad. La operatividad del trabajo se logró desarrollar con los estudiantes no hablantes de la lengua nasa yuwe a quienes se dio operatividad logrando que apropiaran palabras y practiquen desde un sentido de pertenencia. También aporto una guía metodológica, la cual fue aprovechada en la transmisión de la lengua dentro del espacio educativo, logrando las expectativas esperadas. El contenido de este trabajo tiene breves anotaciones en las cuales hago la claridad de elementos que no puedo mencionar debido que son recomendaciones de los mayores y mayoras de la comunidad. RESUMEN: Thesawe’sx we’wcxa’ naa yuwe jugwe’sx yuwejxïtx manteywe’sxa’ kwe’sx yuwetecxatx we’wejxïtx, wëtcxata fxi’ze uma kiwes kaamehn pawecxahjn, kwe’sx ksxawtx txawëycxa puuy jadacxata fxi’zen yuskhewu jxintx thë’sawe’sxa tutheje, kwe’sx yuwete üusuy we’wcxa kwe’sx wët fxi’zenxis äatekh ya kajxiyuju, kwe’sx yuwe kxa’wwe’sxnxak puutxwewnxi yuwe, kwe’sx yuwe ïtxi’ txahtx we’wyapcxa üusuy yatxcxa’ we’wwejxïtx hesawe’sxa’. Napa nasa üsas ikh kutenasa waasnetx nyafxtey naa kiwesu pa’jcx kwe’sx fxi’zenxitx kapubajxa takh, txahnetx yecka manxi thë’ja pubaya takh, äcxpacx pubana üstha’w kwe’sx ksxa’wtx pecxkanunna, wewya’ jxicxpa we’wme yuhta, luucxp kapiyahme, vite nasayu’ we’wcxa sxüucxa we’wn üsta. Txath adxnxuu kwe’sx yuwes pejxkahcx, thewe’sxnxak atxahn kah wecejuy, kseba yuwetha’w atxah, naa yuwetxtha txuhde kapiyahnxi yat walasu, luucx setxte piiynaastx, luucxwesxyu yuwetx piiyatx txïicx uusuy wewya taktx, adxyu wecxanth nenxuu mawcxap thudecxa, txïicxpa naa mhïite eckwe dxi’jacx nvxitx kwe’sx yuwe txudewa. Txïicxpa naa yuwetx msupa athpucxn u’juyapth. Khabusxtx naa mïis thuhdete seena ewa jïitx izxaneg takhna’ kwe’sx yuwes luucxtx thuden neesyuneg jxïintx neewe’w. aateth kajxiyuju thë’sawe’sxa’ adxas nxutxpejxtx jxuka fxikhametxkh ma’wcxatx fxikha aca’ txahth naa ecte mawcxa ak, kwe’sx kiwesunxa ew thuden. |
Aparece en las colecciones: | Licenciatura en Pedagogía de la Madre Tierra |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
VelascoLuis_2019_RevitalizacionPalabrasAncestrales | Trabajo de grado | 1.86 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons