Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/10495/23768
Título : Zeitgemäße Umgangssprache in Form von Redewendungen und Phraseologismen im DaF-Unterricht der Niveaustufe B1
Otros títulos : Inwiefern wird zeitgemäße Umgangssprache in Form von Redewendungen und Phraseologismen im DaF-Unterricht der Niveaustufe B1 in den neuesten DaF-Lehrwerken von Cornelsen, Hueber und Klett behandelt?
Autor : Heinz, Stefanie
metadata.dc.subject.*: Fraseología
Phraseology
Alemán - Enseñanza
German language - study and teaching
Libros de texto
Text-books
Lenguaje coloquial
Alemán como lengua extranjera
Unidad fraseológica
Fecha de publicación : 2021
Resumen : RESUMEN: Dentro de la investigación fraseológica la didáctica fraseológica ha tenido un gran auge en los últimos años. Aunque se produjo ese repunte, sigue habiendo una falta de competencia fraseológica en la enseñanza de lenguas extranjeras – entre otras cosas en relación con los libros de texto. La falta de un consenso científico sobre un inventario de fraseos generalmente válido no sólo se refleja en la práctica docente, sino que también obstaculiza una enseñanza adecuada del lenguaje coloquial contemporáneo en forma de modismos y fraseologismos en las clases de alemán como lengua extranjera: el resultado es un uso del lenguaje pobre en fraseos, tanto en el contexto docente como en la vida cotidiana. Para contrarrestar esta discrepancia entre la necesidad del dominio del lenguaje fraseológico en el sentido de las competencias comunicativas y la deficiente aparición de contenidos fraseodidácticos, el presente estudio tomó como su objetivo principal la fraseología como subdisciplina lingüística y examinará tanto la cantidad, como la frecuencia de los fraseos idiomáticos desde una perspectiva fraseodidáctica en el marco de los actuales libros de texto del nivel B1 de las tres editoriales Cornelsen, Klett y Hueber. La investigación se realizará mediante un análisis cualitativo de los libros de texto y se discutirá a partir de un óptimo fraseológico. El presente estudio pretende hacer prestar mayor atención a los fraseologismos en las clases de alemán como lengua extranjera.
ABSTRAC: Obwohl es innerhalb der Phraseologieforschung in den letzten Jahren einen deutlichen Aufschwung im Bereich der Phraseodidaktik gab, wird im Fremdsprachenunterricht bezüglich phraseologischer Kompetenzen nach wie vor ein Desiderat konstatiert – unter anderem in Bezug auf Lehrwerke. Der fehlende wissenschaftliche Konsens eines allgemeingültigen Phraseminventars spiegelt sich nicht nur in der Unterrichtspraxis wider, sondern steht auch einer adäquaten Vermittlung zeitgemäßer Umgangssprache in Form von Redewendungen und Phraseologismen im DaF-Unterricht im Wege – ein phrasemarmer Sprachgebrauch, sowohl im Unterrichtskontext als auch im Alltagsgeschehen, ist die Folge. Um dieser Diskrepanz zwischen der Notwendigkeit phraseologischer Sprachbeherrschung im Sinne kommunikativer Kompetenzen sowie dem defizitären Vorkommen phraseodidaktischer Inhalte entgegenzuwirken, hat sich die vorliegende Arbeit die Phraseologie als linguistische Teildisziplin zum Hauptgegenstand gemacht und wird im Rahmen der aktuellen Lehrwerke der Niveaustufe B1 der drei Verlage Cornelsen, Klett und Hueber sowohl das Quantum als auch die Frequenz von idiomatischen Phrasemen aus phraseodidaktischer Perspektive mittels der qualitativen Lehr-werkanalyse untersuchen und in Anlehnung an ein phraseologisches Optimum diskutieren. Die folgende Abhandlung plädiert für eine stärkere Auseinandersetzung mit Phraseologismen im DaF-Unterricht
Aparece en las colecciones: Maestrías de la Facultad de Comunicaciones y Filología

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
HeinzStefanie_2021_PhraseologismusDaFLehrwerk.pdfTesis de maestría4.33 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons