Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/10495/13936
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorQuiróz Herrera, Gabriel Ángel-
dc.date.accessioned2020-04-20T13:21:15Z-
dc.date.available2020-04-20T13:21:15Z-
dc.date.issued1998-
dc.identifier.issn0123-3432-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10495/13936-
dc.description.abstractRESUMEN: En este artículo se presentarán algunos apuntes sobre la traducción de audiovisuales (A.V) haciendo un rápido recorrido histórico, explicando las técnicas utilizadas principalmente en el subtitulaje, presentando la formación de traductores-intérpretes de A.V en Europa y presentando una serie de recomendaciones de la Federación Internacional de Traductores (FIT) es importante recalcar que en este escrito muchas de las apreciaciones aquí descritas se hacen desde la práctica pues esta área de la traducción carece de un espacio académico-profesional propio para la discusión teórica, aún en los países industrializados.spa
dc.format.extent9spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad de Antioquia, Escuela de Idiomasspa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)*
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/*
dc.titleAlgunos apuntes sobre la traducción de videospa
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlespa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.rights.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.identifier.eissn2145-566X-
oaire.citationtitleIkala, Revista de Lenguaje y Culturaspa
oaire.citationstartpage37spa
oaire.citationendpage46spa
oaire.citationvolume3spa
oaire.citationissue5spa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.publisher.placeMedellín, Colombiaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1spa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/ARTspa
dc.type.localArtículo de investigaciónspa
dc.subject.lembTraductores-
dc.subject.lembTranslators-
dc.subject.lembDoblaje de películas cinematográficas-
dc.subject.lembDubbing of motion pictures-
dc.subject.proposalFederación Internacional de Traductoresspa
dc.subject.proposalSubtitulaje de películasspa
dc.subject.proposalFormación de traductoresspa
dc.subject.proposalFormación de interpretesspa
dc.subject.proposalTraducción de medios audiovisualesspa
dc.relation.ispartofjournalabbrevÍkalaspa
Aparece en las colecciones: Artículos de Revista en Idiomas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
QuirozGabriel_1998_ApuntesTraducciónVideo.pdfArticulo de investigación2.43 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons