Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/10495/19140
Título : Buiñua : palabra de sanación y de consejo en la tradición ancestral de los jitómagaro
Otros títulos : Buiñua : Uai ñue onóyena afedo yadiko rafue meineyena
Autor : Kuiru Nafóro, Ever Giraldo (Noinui Jitoma)
metadata.dc.contributor.advisor: Vivas Hurtado, Selnich
Estrada Escobar, Luis Fernando
metadata.dc.subject.*: Tradión oral
Oral tradition
Conocimientos tradicionales
Tradiciones indígenas
Ceremonias
Conocimiento tradicional indígena
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept6960
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept6291
Fecha de publicación : 2019
Resumen : RESUMEN: Nuestro pueblo mɨnɨka hace parte de la familia murui-muina. Nos ubicamos sobre las riberas del río Kótue (río Igaraparaná), que desemboca en el Kudúmani (río Putumayo), que a su vez desemboca en el Monaiya Namani (río Amazona). En ese territorio convivimos junto a animales, plantas, árboles, peces, personas y todo lo que existe ahí. Cuando llegaron otras culturas fuimos nombrados malintencionadamente “uitotos”, hormigas caníbales. Ahora el nombre de nuestro pueblo es “murui-muina”. Murui y muina son los nombres con que llegan los invitados a la ceremonia del rafue. Ese nombre sí nos es propio. A esa ceremonia pertenece el canto del buiñua que vamos a explicar en este trabajo. En el pueblo murui-muina se hablan cuatro lenguas: mɨnɨka, bue, nɨpode y mɨka. Algunas palabras de esas lenguas son comunes (ei, madre, moo, padre); otras palabras se pronuncian de modo diferente y significan lo mismo (fɨiuɨ, pɨuɨ, luna); algunas palabras completamente diferentes se refieren a lo mismo (jakáfaɨ, iyɨmo, chagra). Entre los murui-muina hay muchas formas de compartir el conocimiento: palabras de consejo, palabras del quehacer, palabras de ceremonia, historias de los ancestros, palabras de vida... y muchas más. Los buiñua pertenecen a esa clase de palabras que nos enseñan buenos consejos y nos recuerdan el conocimiento de nuestros mayores. Gracias a esos conocimientos dialogamos, compartimos, trabajamos, existimos con otros pueblos. Cerca de nosotros también viven otras culturas que hablan sus lenguas (okáina, bora y muinane); cada una de ellas vive en su territorio ancestral. En estas culturas vecinas, el buiñua hace parte de las diferentes formas de las enseñanzas del pueblo; se danza, se canta y se comparte la bebida ancestral como la caguana y la manicuera. En esas culturas, como explico en el trabajo anterior, también se canta el buiñua. Entre los murui-muina existen muchos oficios. El que los quiere aprender aprende: pescador, tejedor, médico, cantor, aconsejador entre otros. Al que le gusta uno de esos oficios lo aprende bien. Entre ellos también hay algunos que aprenden de todo, pero son muy escasos. Entre nuestras actividades, la más visible es el conocido rafue, la ceremonia.
Aparece en las colecciones: Licenciatura en Pedagogía de la Madre Tierra

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
GiraldoEver_2019_SanacionTradicionAncestralTrabajo de grado1.08 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons