Escudo Universidad de Antioquia

Sistema de Bibliotecas

Universidad de Antioquia

Biblioteca Digital


Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10495/7480
Título : Las inferencias que se generan en la transposición entre inglés y español
Otros títulos : The inferences derived from the transposition between english and spanish
Autor : Gallego Betancur, Teresita María
Mejía García, Marta Liliana
Palabras clave : Inferencias
Comprensión de lectura
Lengua extranjera
Competencia lectora
Inferences
Lengua materna
Foreign language
Reading comprehension
Mother tongue
Fecha de publicación : 2016
Editorial : Católica del Norte Fundación Universitaria
Citación : Gallego Betancur, T. M., & Mejía García, M. L. (2016). Las inferencias que se generan en la transposición entre inglés y español. Revista Virtual Universidad Católica del Norte, (47), 82-99.
Resumen: Esta investigación presenta un estudio de caso realizado bajo un enfoque cualitativo, buscando comprender la relación entre las inferencias en la comprensión lectora en español, como lengua materna, y la comprensión de textos análogos en lengua extranjera, en este caso inglés, en las estudiantes de pregrado de la Universidad de Antioquia. Además, busca develar las clases de inferencia más usadas en la comprensión lectora en cada lengua. Los resultados evidenciaron que existe una relación estrecha entre los procesos de inferencia que las participantes llevaron a cabo en la comprensión de lectura en español y los procesos de inferencia en inglés, por lo que una buena comprensión lectora en español puede ser tomada como un punto de partida para la comprensión de los textos análogos que se presentan en inglés y el desarrollo inferencial en dicho idioma. En conclusión, se puede afirmar que la inferencia, como habilidad de pensamiento desarrollado desde la lengua materna, marca una ruta de trabajo que se replica en los procesos inferenciales en la comprensión de lectura en una lengua extranjera.
Abstract : This research presents a case study conducted with a qualitative approach, trying to understand the relation between the inferences in reading comprehension in Spanish language, as mother tongue, and the comprehension of similar texts in foreign languages, specifically English, in undergraduate students of the University of Antioquia. Additionally, this article tries to reveal the inference types most used in reading comprehension for these languages. The results showed that there is a close relation between the inference processes performed by the students during the reading comprehension in Spanish and during the inference processes in English, therefore a good reading comprehension in Spanish can be considered as a starting point for understanding similar texts presented in English and for the inference development in this language. In conclusion, it can be stated that inference, as a thinking capability which is developed from the mother tongue, shows a work route which is retaken during the inference processes for reading comprehension in foreign languages.
Grupo de INV. : Educación, Lenguaje y Cognición
URI : http://hdl.handle.net/10495/7480
ISSN : 01245821 E
Aparece en las colecciones: CIEP (Centro de Investigaciones Educativas y Pedagógicas)

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
GallegoTeresita_2016_inferenciastransposicioninglesespañol.pdfArtículo de Revista377,82 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons

 


Unidad de Gestión Tecnológica /Sistema de Bibliotecas / Universidad de Antioquia / Cl. 67 Nº 53 - 108 - Bloque 8 Conmutador: 219 51 51- 219 51 40 comunicacionessistemadebibliotecas@udea.edu.co Medellín - Colombia